- Buddhist   Dictionary
- Manual   of Buddhist Terms            and Doctrines
 by NYANATILOKA MAHATHERA
          - ©1980 by Buddhist Publication   Society
- ISBN - 955 - 24 - 0019 - 8
          
From   The Preface To        The First Edition
        As a first attempt   of an authentic        dictionary of Buddhist doctrinal terms, used in the Páli Canon and   its Commentaries, this        present manual will fill a real gap felt by many students of   Buddhism. It provides the        reader not with a mere superficial enumeration of important Páli   terms and their English        equivalents, but offers him precise and authentic definitions and   explanations of        canonical and post-canonical terms and doctrines, based on Sutta,   Abhidhamma and        Commentaries, and illustrated by numerous quotations taken from   these sources, so that, if        anyone wishes, he could, by intelligently joining together the   different articles, produce        without difficulty a complete exposition of the entire teachings   of Buddhism.
        As already pointed   out by the author in        the preface to his Guide through the Abhidhamma-Pitaka (Colombo   1938), there are found in        the Abhidhamma Canon numerous technical terms not met with in the   Sutta Canon; and again        other terms are found only in the Commentaries and not in Sutta   and Abhidhamma. The author        therefore has made a first attempt - without, however, laying any   claim to absolute        reliability or completeness in this by no means easy undertaking -   to indicate in the        Appendix all the terms that in the oldest Sutta texts are either   not found at all, or at        least not in the same form or meaning, and to set forth how far   these are deviations from        the older texts, or further developments.
        In this   connection, the author wishes to        state that the often quoted Patisambhidá-Magga, as well as   Niddesa, Buddhavamsa and        Cariyapitaka, though included in the Khuddaka Nikáya of the Sutta   Pitaka, nevertheless        bear throughout the character of Commentaries, and though   apparently older than the Sutta        Commentaries handed down to us in Buddhaghosa's version, must   doubtless belong to a later        period of origin than the Abhidhamma Canon.
        In rendering the   terms into English, I        often had to differ considerably from the interpretation of   Western scholars, and to        introduce quite new words. A great number of such earlier   translations must be considered        partly as totally incorrect, partly as misleading, or at the very   least ambiguous.        Incorrect are, for instance, the English renderings of náma-rúpa   by 'name and        form'; javana (impulsion, i.e. the karmic impulsive   moments) by 'apperception',        etc.
        The expositions   concerning the true nature        of the 8-fold Path, the 4 Noble Truths, the paticca-samuppáda   and the 5 groups of        existence - doctrines which, with regard to their true nature,   have been often        misunderstood by Western authors - are sure to come to many as a   revelation.
        On the doctrine of   anattá, or        'egolessness', i.e. the impersonality and emptiness of all   phenomena of existence, the        author repeatedly felt the necessity of throwing light from every   possible point of view,        for it is exactly this doctrine which, together with the doctrine   of the conditionality of        all phenomena of existence, constitutes the very essence of the   whole Teaching of the        Buddha without which it will be by no means possible to understand   it in its true light.        Thus the doctrine of impersonality runs like a red thread right   through the whole book.
        May this little   manual provide an        ever-helpful companion and vade mecum to all earnest   students in their study of the        original Buddhist scriptures, and also give to Buddhist authors   and lecturers the        opportunity of supplementing and deepening their knowledge of the   profound teachings of        the Buddha!
        Should it, for a   better understanding,        prove necessary to give to certain subjects a more detailed   treatment, the carrying out of        this task may be reserved for a later edition of this work.
                          - NYANATILOKA
          
- Central   Internment Camp
          
- Dehra-Dun,   India
          
- 28-8-1946
        Editor's Preface        To The Third Edition
        The present   revised and enlarged Third        Edition was intended to be issued in commemoration of the tenth   anniversary of the        venerable author's passing away on 28th May 1957. But due to   unavoidable circumstances the        publication had to be delayed.
        It was the   venerable author's wish to        enlarge the first edition of this work, but when a second edition   became necessary, he was        prevented from expanding it by the illness to which he later   succumbed. It rested,        therefore, with his pupil, the present editor, to make, within the   original scope and        character of the work, such additions and revisions as seemed   useful.
        Over seventy   articles have been expanded        and partly rewritten; others were slightly revised; more source   references were included,        and information on literature for further study of the respective   subjects was added to        some of the articles. But only very few new words have been added   (e.g. anupassaná,        ánupubbi-kathá, etc.). This restriction was observed because   the venerable author        himself thought only of 'a more detailed treatment' of existing   articles (see Preface to        the 1st ed.) as he obviously wished to preserve the original form   and character of the        book. It was also considered that the adding of more words such as   those coined in later        commentarial and abhidhammic literature, would be superfluous as   in the English language        such terms will generally be found only in a few scholarly books   and translations which        themselves give the explanations needed.
        This book is   chiefly intended for those        who study the Buddhist teachings through the medium of the English   language, but wish to        familiarize themselves with some of the original Páli terms of   doctrinal import. They are        in the same position as a student of philosophy or science who has   to know the terminology        of his field, which for common parlance is mostly not less   'unfamiliar' than are the words        of the Páli language found in the Dictionary.
        Such acquaintance   with the Páli terms of        the original texts will also be useful to the student for the   purpose of identifying the        various renderings of them favored by different translators. It is   deplorable that there        is a considerable multiplication of new English coining for the   same doctrinal term. This        great variety of renderings has proved to be confusing to those   students of Buddhism who        are not familiar with the Páli language. Even at this late stage   when many translations        of Páli texts are in print, it will be desirable if, for the sake   of uniformity,        translators forgo their preference for their own coining, even if   they think them better        than others. In any case, doctrinal terms have to be known by   definition, just as in the        case of philosophical and technical terms in a Western language.
        As a small help in   the situation        described, a number of alternative renderings used by other   translators have been included        in some articles of this edition. In a very few cases,   unacceptable though familiar        renderings have been bracketed. The Venerable Nyanatiloka's own   preferences have been        placed in inverted commas. Generally it may be said that his   renderings, based on his        comprehensive knowledge of texts and doctrine, are very sound and   adequate. Only in a very        few cases has the editor changed the author's preferred rendering   e.g. 'canker' for ásava        (instead of 'bias'), 'right view' for sammá-ditthi (instead   of 'right        understanding'). The latter change was made for the sake of   economizing with the few        English equivalents for the numerous Páli synonyms for 'knowing',   etc.; and also to avoid        having to render the opposite term, micchá-ditthi, by   'wrong understanding'.
        This Dictionary   appeared also in the        author's own German version (published by Verlag Christiani,   Konstanz, Germany) and in a        French translation made by the late Mme Suzanne Karpeles   (published by 'Adyar', Paris,        1961).
                          - NYANAPONIKA
          
- Kandy, Ceylon
          
- February 1970
        Only few and minor   revisions have been        made to the text of the Fourth Edition which is now issued by the   Buddhist Publication        Society.
                          - NYANAPONIKA
          
- Kandy, Sri   Lanka
          
- March 1980
Fourth Revised Edition, edited   by Nyanaponika Mahathera                    Buddhist Publication Society                    P. O. Box 61                    54, Sangharaja Mawatha                    Kandy, Sri Lanka                    * * *                    First Edition 1952                    Second Revised Edition 1956                    Third Revised & Enlarged   Edition 1972                    (Pub. by Frewin & Co.,   Ltd., Colombo)                    Fourth Revised Edition 1980                    (Buddhist Publication Society)