Buổi công bố có sự tham dự của HT.Thích Trung Hậu, Trưởng
ban Văn hóa T.Ư GHPGVN cùng nhiều học giả, nhà nghiên cứu hàng đầu VN và ở nước
ngoài như: GS.TS Trần Văn Khê, GS.Cao Huy Thuần, GS.TS Lê Mạnh Thát, nhà nghiên
cứu Nguyễn Khắc Thuần…
Rất đông học giả, nhà nghiên cứu quan tâm tham dự - Ảnh: Bảo Toàn
HT.Thích Trung Hậu phát biểu khai mạc. Hòa thượng cho rằng, tinh thần nhập thế của đạo Phật,
cùng với chủ trương Đạo pháp gắn liền với Dân tộc, nên việc tìm hiểu, công bố các cứ liệu lịch sử để đấu tranh về chủ quyền dân tộc là việc làm cần phát huy của mỗi người con Phật - Ảnh: B.Toàn
Theo đó, nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn cho biết, Địa dư đồ khảo do nhà Thanh xuất bản,
thời kỳ đầu triều Quang Tự (1875-1908) tại Trung Quốc. Ở Việt Nam, cụ Trần
Đình Bá (1867-1933) lúc làm Thượng thư Bộ Hình triều Khải Định (1916-1925)
đã cho sao chép lại cất vào tủ sách Phước Trang ở tư thất (hiện nay mang số 114
Mai Thúc Loan, TP.Huế).
Tập sách truyền đến đời thứ 4 là nhà nghiên cứu Trần
Đình Sơn thừa kế, di chuyển vào Sài Gòn từ năm 1968, lưu giữ tại nhà số 128
Đinh Tiên Hoàng (Q.1, TP.HCM).
Địa dư đồ khảo
viết trên giấy xuyến tốt (rộng 16cm, dài 27cm) ghi nhận sao y bản chính với tổng cộng 65 tờ viết chữ Nho hai
mặt, gồm 20 mục khảo cứu về địa dư và 20 bản đồ đính kèm.
Cụ
thể, tập sách khảo cứu về 7 tỉnh của Trung Quốc, các nước có chung biên giới (trong đó có Việt Nam, phần Việt Nam, Tiêm La, Miến Điện khảo lược (có bản đồ), Phụ
đính An Nam Đông Kinh toàn đồ và các khu
vực lớn chung quanh Trung Quốc.
Nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn cho
biết, Địa dư đồ khảo rõ ràng, chính
thức xác nhận Quỳnh Châu (tức đảo Hải Nam) là biên giới cuối cùng của
lục
địa Trung Quốc. Đồng thời, ông còn cung cấp hai bức ảnh chụp cách đây
bảy năm, ghi nhận ngày nay tại Du Lâm, cực Nam của Hải Nam vẫn còn các
tảng đá rất to
lớn ghi hàng chữ lớn: Thiên nhai hải giác (chân trời góc biển), hoặc Hải
khoát
thiên không (biển rộng trời không, mênh mông vô bờ bến).
Nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn trình bày - Ảnh: Bảo Toàn
Và giới thiệu về Địa dư đồ khảo - Ảnh: B.Toàn
Báo chí rất quan tâm sự kiện này - Ảnh: B.Toàn
Sau
phần trình bày của nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn, GS.Lê Mạnh Thát phát biểu, cho
biết hiện tại ở các thư viện nước ngoài (như Mỹ chẳng hạn) có nhiều tư liệu quý
chứng minh chủ quyền biển đảo Hoàng Sa, Trường Sa là của VN, nên rất cần được
tìm hiểu, nghiên cứu cụ thể, chính xác để đấu tranh ngoại giao về vấn đề chủ
quyền.
Bên cạnh đó, nhà nghiên cứu Nguyễn Khắc Thuần, kiến trúc sư Nguyễn
Hữu Thái cũng góp ý rằng có nhiều tài liệu cổ thư cần được nghiên cứu, công bố
nhằm khẳng định chủ quyền thiêng liêng của biển đảo VN, điều mà ở nước ta chưa
có một cơ quan cụ thể để thực hiện, cũng như chưa tìm được người xứng tầm, có
hiểu biết để giao phó nhiệm vụ quan trọng này…
GS.Lê Mạnh Thát phát biểu - Ảnh: Bảo Toàn
Nhà nghiên cứu Nguyễn Khắc Thuần góp ý
Kiến trúc sư Nguyễn Hữu Thái chia sẻ - Ảnh: Bảo Toàn
Kết
thúc buổi công bố, nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn nhấn mạnh, công bố Địa dư đồ khảo không ngoài mục đích góp
phần củng cố tư liệu về chủ quyền biển đảo VN. Đồng thời, cũng ước mong, thông
qua đây, sẽ có thêm nhiều tư liệu quý giá, nhất là được viết bởi chính Trung
Quốc được tìm tòi để công bố, làm cơ sở đấu tranh ngoại giao về vấn đề chủ
quyền VN.
Dịp này, nhà nghiên cứu Trần Đình Sơn cũng nhắc lại một bài
viết về biển Đông của học giả người Trung Quốc Lý Lệnh Hoa (Trung tâm Thông tin
Hải dương Trung Quốc), đoạn nói rõ thêm về lãnh thổ, lãnh hải Trung Quốc, phù
hợp với tập sách: “Vào thời nhà Thanh (đời Hàm Phong hoặc Đồng Trị), có một
chiếc tàu buôn của Pháp chở đồng đi qua vùng biển Tây Sa thì gặp cướp biển, bị
cướp sạch. Bản đồ trong Địa dư đồ khảo thể hiện Hoàng Sa, Trường Sa không phải của Trung Quốc
Theo quy tắc vận tải hàng hóa trên biển, họ phải đến gặp chính quyền
sở tại để trình báo, đề nghị giúp bắt bọn cướp, đồng thời xin chính quyền nơi
đó xác nhận làm bằng chứng để khi về báo cáo lại với chủ hãng và đòi bảo hiểm
bồi thường. Viên thuyền trưởng người Pháp đưa tàu chạy đến cảng gần nhất là Du
Lâm ở đảo Hải Nam,
trình báo với tri phủ (tri huyện) địa phương.
Viên quan địa phương nói với
thuyền trưởng người Pháp: “Nơi chúng ta đứng đây có tên là Thiên Nhai Hải Giác
(chân trời góc biển). Đất của Thiên triều đến đây là hết rồi. Chuyện ông bị
cướp ngoài biển biết là ở chỗ nào? Ông bị cướp, chúng tôi không chịu trách
nhiệm, không quản được mà cũng không muốn quản”. Viên thuyền trưởng đành phải
cho tàu chạy vào cảng Hải Phòng. Quan chức địa phương ở đó rất tốt, xác nhận cho
ông ta, lại còn cho tàu ra chạy ngoài biển, coi như đã truy bắt cướp.
Đó là chứng cứ về kiểm soát và quản lý thực tế. Chứng cứ này
nói lên: chính phủ Trung Quốc ngay từ thời triều Thanh đã không thừa nhận Tây
Sa là lãnh thổ của mình, cũng không đảm trách công tác trị an ở đó. Còn chính
quyền Việt Nam
khi đó không những đã cho Tây Sa là lãnh thổ của mình, mà còn thực thi công tác
giữ gìn trật tự ở đó. Điều đó chẳng đã chứng minh Tây Sa từ xưa đến nay đều thuộc
về Việt Nam
hay sao?”. |
Chúc Thiệu (GNO)